Viola vs. voilà

At the risk of being labeled a pedant– which is not something you wear around your neck, by the way — I’ve decided to start a new series, which I’m calling This not That. 

In it, I’ll provide easy visual guides to help differentiate commonly confused words.  Since these sorts of errors almost never show up in professionally edited work* I’m relying on the considerable amount of online copy I read regularly.  Mostly Facebook.  Mostly my friends, who, because they are funny and jerks in equal measure, will, I predict, immediately start making these errors on purpose, just to get on my nerves.

Today’s installment: viola vs. voilà.  Hover over the images for definitions and usage tips.

violavoila

 

 

 

 

 

 

 

A special note about voilà: One of the most frequently misspelled words on social media, it’s often presented as vwala, vulah and the most egregious walla.

* I can think of one strange exception.  I was reading the e-book version of You Are The Love of My Life, a pretty decent read, except for the fact that it spelled one character’s name three different ways (Reuben / Rueben / Ruben).  So of course I complained about that on Twitter, and if the universe has any sense of humour, I probably referred to it as an avoidable misteak.

If you think I’m talking about you here, yeah, you’re probably right.

If you think I’m talking about you here, yeah, you’re probably right.